ひとこと日記 (10月6日)
NHKラジオ中国語講座入門編 Step 4
shi を長く言うと ri になるとの教え、やってみたらその通りだったのでびっくりしました。
なるほど母音と混ざって舌が震える感じですね。
あとおまけはグリコに限らず好きです。
「知之为知之, 不知为不知, 是知也。」(知っていることを知っているとし、知らないことを知らないとすること、それが知っているということだ。)
実行は難しいけど...。
NHKラジオフランス語講座入門編 Step 4
フランス語の聞き取りの何とやさしいことか。中国語に比べれば...。(単に慣れてるから?)
こちらもおまけがありました。
Le cœur de Paris, c'est une fleur パリの心、それは花
Une fleur d'amour si jolie とてもきれいな愛の花
Que l'on garde dans son cœur 心の中に大事にしまい
Que l'on aime pour la vie 一生ずっと愛する花
簡単な単語が多くても(que ...の構文はやや高級)詩は良いですね。
shi を長く言うと ri になるとの教え、やってみたらその通りだったのでびっくりしました。
なるほど母音と混ざって舌が震える感じですね。
あとおまけはグリコに限らず好きです。
「知之为知之, 不知为不知, 是知也。」(知っていることを知っているとし、知らないことを知らないとすること、それが知っているということだ。)
実行は難しいけど...。
NHKラジオフランス語講座入門編 Step 4
フランス語の聞き取りの何とやさしいことか。中国語に比べれば...。(単に慣れてるから?)
こちらもおまけがありました。
Le cœur de Paris, c'est une fleur パリの心、それは花
Une fleur d'amour si jolie とてもきれいな愛の花
Que l'on garde dans son cœur 心の中に大事にしまい
Que l'on aime pour la vie 一生ずっと愛する花
簡単な単語が多くても(que ...の構文はやや高級)詩は良いですね。
by L-monger | 2005-10-07 00:22 | ひとこと日記 | Comments(0)