2011年度前期 第14週の感想をどうぞ(7月5日)
今週は、第14週目です(7月4日~7月10日)。ストリーミングなら第13週目。
暑い日が続きます。皆さん、元気に外国語学習を続けてますか?単調な学習に一服の清涼剤、このブログにコメントしてみたらいかがでしょう。併走者を宣言された皆さんもそうでない方も歓迎いたします。
「まいにち中国語」「まいにちフランス語」「まいにちイタリア語」その他どのラジオ・テレビ外国語講座でも構いません。感想をコメント欄に書いてみてください。
暑い日が続きます。皆さん、元気に外国語学習を続けてますか?単調な学習に一服の清涼剤、このブログにコメントしてみたらいかがでしょう。併走者を宣言された皆さんもそうでない方も歓迎いたします。
「まいにち中国語」「まいにちフランス語」「まいにちイタリア語」その他どのラジオ・テレビ外国語講座でも構いません。感想をコメント欄に書いてみてください。
by L-monger | 2011-07-05 17:54 | Comments(10)
Commented
by
L-monger at 2011-07-06 15:29
(中)水=あ、佐藤仁美さんっていうんだ。いつの間にか下の名前で呼ぶ仲良しになっていたんですね。しかし、混浴と聞いてフラフラになっている馬淵亮くん、可愛い。
0
Commented
by
L-monger at 2011-07-07 12:27
(中)火=困るんだよなあ。「在温泉里洗澡」と言わずに「洗温泉」、「在东京见面」と言わずに「东京见」。イディオム的な言い方が、文法ルールを破壊している。
Commented
by
p3-saito at 2011-07-07 19:06
ん?“洗温泉”普通でそ。“吃食堂”もあるでよ。“东京见”也很一般吧。
Commented
by
L-monger at 2011-07-08 14:05
Saitoさん、お可愛そうに。中国語では、もうこのレベルで驚きがないのですね。やっぱり初心者のままでいるほうが楽しいなあ!(半分マヂ)
Commented
by
xiaoq at 2011-07-08 22:30
毎度テキストだけで乱入します。
この「洗温泉」とつぜん出てきて説明どうするんだろうと思ってました。
ここまでで習った動賓句は
换衣服(衣服ヲ換エル)
做菜(菜ヲ做ル)
などで賓語は動作の受け手でしたが、今回は
洗温泉(温泉デ洗ウ)
で、賓語が場所を表してますよね。
これまでにない動賓句の形なので、講師がきちんと違いを説明してくれるなら非常に良い例文ですが、いいかげんな説明だと入門者は戸惑うのではないでしょうか。
(まさか「“洗温泉”は“温泉に入る”ですよ、もう意味は分かりましたね」で終わるなんてことは・・・)
それに動詞が「洗」で賓語が場所の動賓句は「洗温泉」だけだと思います(「洗浴室」(浴室で洗う)とか聞いたことない)。
温泉の話題のときにしか使えない「洗温泉」をわざわざ覚えさせる理由はあるんでしょうか。
さらにこの課では「洗完温泉」と「動+完」の文型まで習うんですね。
それならもっと一般的で普段の会話でも使える「洗澡」や「洗脚」を使った方が良かったのでは?
楊先生には何か深い意図があるのでしょうか?(とてもそうは思えないのですが・・・)
長文コメント失礼しました。
この「洗温泉」とつぜん出てきて説明どうするんだろうと思ってました。
ここまでで習った動賓句は
换衣服(衣服ヲ換エル)
做菜(菜ヲ做ル)
などで賓語は動作の受け手でしたが、今回は
洗温泉(温泉デ洗ウ)
で、賓語が場所を表してますよね。
これまでにない動賓句の形なので、講師がきちんと違いを説明してくれるなら非常に良い例文ですが、いいかげんな説明だと入門者は戸惑うのではないでしょうか。
(まさか「“洗温泉”は“温泉に入る”ですよ、もう意味は分かりましたね」で終わるなんてことは・・・)
それに動詞が「洗」で賓語が場所の動賓句は「洗温泉」だけだと思います(「洗浴室」(浴室で洗う)とか聞いたことない)。
温泉の話題のときにしか使えない「洗温泉」をわざわざ覚えさせる理由はあるんでしょうか。
さらにこの課では「洗完温泉」と「動+完」の文型まで習うんですね。
それならもっと一般的で普段の会話でも使える「洗澡」や「洗脚」を使った方が良かったのでは?
楊先生には何か深い意図があるのでしょうか?(とてもそうは思えないのですが・・・)
長文コメント失礼しました。
Commented
by
L-monger at 2011-07-09 14:05
xiaoqさん、ちゃんとした説明ありがとうございます。
そうなんですよ。賓語(~を)の意味でない動詞句なんです。「洗温泉」は「温泉を洗う」でないし、Saitoさんの出した「吃食堂」は「食堂を食べる」でない。特定の語の繋がりだけで許される「温泉に入る」「食堂で食べる」だから、イディオム的な用語法だと思ったのです。
でも、このスキットの面白さは温泉(混浴あり)でないと発揮されない。楊先生は茶目っ気のある人なんだなあと思いました(文法よりも茶目っ気優先(笑))。
もうちょっときちんと説明してくれたらなあ。せめてテキストだけででも。
そうなんですよ。賓語(~を)の意味でない動詞句なんです。「洗温泉」は「温泉を洗う」でないし、Saitoさんの出した「吃食堂」は「食堂を食べる」でない。特定の語の繋がりだけで許される「温泉に入る」「食堂で食べる」だから、イディオム的な用語法だと思ったのです。
でも、このスキットの面白さは温泉(混浴あり)でないと発揮されない。楊先生は茶目っ気のある人なんだなあと思いました(文法よりも茶目っ気優先(笑))。
もうちょっときちんと説明してくれたらなあ。せめてテキストだけででも。
Commented
by
L-monger at 2011-07-09 14:08
Commented
by
yukinachan55 at 2011-07-09 23:39
今週は昨日聞くことができなかったハングル応用編を聞いて
終わりました。
ハングル応用編
料理の仕方なんですが、
ラジオで聞き取るのは難しいです。
料理方法は入門の頃からよく出てくるのですが
なかなか覚えられない。
テレビなどの映像があるほうがよくわかるかなあ?
中国語入門はおもてなしコーナーをもてあまし気味です。
中国語応用編は難しいけど面白いです。
長年働いていて退職したのですが、
営業にはまったく関係なかった仕事だったので
なるほどと思いながら聞いています。
佐藤君がだんだんしっかりしていて
声のトーンまで変わってきていますね。
テレビ中国語は
楽しく見ています。
テキストが充実しています。
ちょっと量が多いけど、よんで書くようにしています。
最近中国語の勉強の量が増えています。
終わりました。
ハングル応用編
料理の仕方なんですが、
ラジオで聞き取るのは難しいです。
料理方法は入門の頃からよく出てくるのですが
なかなか覚えられない。
テレビなどの映像があるほうがよくわかるかなあ?
中国語入門はおもてなしコーナーをもてあまし気味です。
中国語応用編は難しいけど面白いです。
長年働いていて退職したのですが、
営業にはまったく関係なかった仕事だったので
なるほどと思いながら聞いています。
佐藤君がだんだんしっかりしていて
声のトーンまで変わってきていますね。
テレビ中国語は
楽しく見ています。
テキストが充実しています。
ちょっと量が多いけど、よんで書くようにしています。
最近中国語の勉強の量が増えています。
Commented
by
L-monger at 2011-07-11 13:47
フランス語クイズの答え。この選択肢は2つとも正解です。encore は「まだ」も「また」の両方の意味があります。英語のHe is still sick. と He is sick again.が同じ文になるなんて、ビックリです。(プチロワイヤル仏日のencoreの項参照) 國枝先生、こういうことを教えてくれたら面白いのに(L.39=6/29)。
Commented
by
L-monger at 2011-07-11 13:48
ゆきんこさん、中国語入門のは「おもてあましコーナー」なのですね(笑)。とりあえず跳ばしたらどうでしょう。でもあそこって、テレビの「とっさのビジネス中国語コーナー」と同じ内容にしたら面白かったでしょうね。
新規開拓の営業職は大変だろうと思います。私は会社員時代、メンテするだけの営業(語学)でしたから、ラクでしたね。佐藤君役の于躍さんって、去年2010年の三宅先生入門編にも出てた方ですね。若手の京劇俳優らしいです。
新規開拓の営業職は大変だろうと思います。私は会社員時代、メンテするだけの営業(語学)でしたから、ラクでしたね。佐藤君役の于躍さんって、去年2010年の三宅先生入門編にも出てた方ですね。若手の京劇俳優らしいです。