人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ひとこと日記 (11月10日)

* NHKラジオ中国語講座入門編 Step 24

そういえば好き嫌いの程度別表現をあまりやってませんでした。
I like ... very much / I like ... / I don't like ... very much / I don't like ... at all
などと英吉利語ならありますが、中国語では 太 や 很 のほかに 特别 を使っても良いのですね。

中国語で同様のグラデーションをつけると、
我太(特别)喜欢... / 我喜欢... / 我不太喜欢.../ 我太不喜欢...
という感じでしょうか。(もっと良い表現があれば教えてください!)

あ、知りたかった表現を見つけました。「呵, 我也是。」(ああ、私もそうなんです)
Me, too (英吉利語)とか Moi aussi (仏語)って便利なんですよね。

* NHKラジオフランス語講座入門編 Step 24

再放送の学習で退屈している人は、放送を聞く前にスキットの和訳を仏語にしてみると面白いです(何語であれ)。

今週の私のできなかった奴。
その他には? = Avec ça? (C'est tout?なんて訳しました。これが決まり文句だなんて!)
はい、それでいいですよ。 = Comme ça. (C'est bien, ça.なんてやりましたが、これで十分だなんて!)

とこのように失敗してから習うと、集中力が違ってきます。

(ところでるばさんが「ユミが買ったチーズ」でユミの買ったチーズの種類について考察していました。私には全然分かりませんが、こうやって想像力を広げるとスキットを忘れなくて良いですね。)

by L-monger | 2005-11-11 00:40 | ひとこと日記 | Comments(3)  

Commented by るば at 2005-11-11 17:28 x
「おいしいフランス語」(あー、また食べ物の本!)に、「Et avec ceci?」(ほかには?)という表現もありました。Comme çaは便利な表現ですね。
Commented by ユッキー☆ at 2005-11-12 01:32 x
C'est tout? ってけっこういいですね!(笑)
イントネーションによっては、「それしか買わないの~?」のようなニュアンスが作れそうですね!
発音練習の時に感情を込めながらできそうです!

短いけれど、使用頻度が高くて、すぐに応用できる表現をどんどんストックしたいですね☆
Commented by L-monger at 2005-11-13 00:33
るばさん、こんばんわ。面白そうな本ですね。
アマゾンで見たら「尼さんのおなら」という食べ物がある、とありました。
う~ん、フランスの食べ物は奥が深い(ていうか、変)。
ユッキー☆さん、私もある人にC'est tout?じゃ、そういう意味になるのでは?といわれました。そうですね、1個しか買ってないし、Avec ça?の方が良いのでしょうね。

<< ひとこと日記 (11月12日) 似てたり似てなかったり (中) >>